الرئيسية / الخدمات / ترجمة توثيقية لشهادة الزواج
ترجمة توثيقية لشهادة الزواج
الترجمة التوثيقية لشهادة الزواج خدمة مطلوبة في عشرات الحالات — من الهجرة والجنسية الأجنبية، إلى تسجيل الزواج في الخارج، وإجراءات بيروقراطية مثل تغيير اسم العائلة أو لمّ شمل الأسرة. السفارات وسلطات الهجرة والمحاكم والمؤسسات المالية في الخارج تشترط ترجمة شهادة الزواج وتصديقها من كاتب عدل مرخّص.
ما هي الترجمة التوثيقية لشهادة الزواج؟
الترجمة التوثيقية لشهادة الزواج هي ترجمة رسمية مصحوبة بتصديق كاتب عدل مرخّص وفقاً لقانون كتّاب العدل 1976 (חוק הנוטריונים, תשל״ו-1976). مساران: (1) كاتب العدل يترجم شخصياً مع علاوة 50%؛ (2) مترجم خارجي يترجم وكاتب العدل يصادق. في الحالتين يحصل المستند على ختم توثيقي رسمي.
متى تحتاجون ترجمة توثيقية لشهادة الزواج؟
- طلب جنسية أجنبية — برتغالية، رومانية، بولندية، ألمانية
- هجرة أو تأشيرة زوج/زوجة — أمريكا، كندا، أستراليا، أوروبا
- لمّ شمل — تسجيل الزوج/ة لدى سلطات دولة أجنبية
- تغيير اسم العائلة في الخارج بعد الزواج
- تسجيل زواج إسرائيلي في سجل مدني لدولة أخرى
- إجراءات قانونية أو بيروقراطية تتطلب إثبات الحالة الاجتماعية
- فتح حساب بنكي مشترك في دولة أجنبية
- طلب تأمين صحي أو تقاعد في الخارج مشروط بالوضع العائلي
ما هي العملية؟
- أرسلوا صورة أو مسح واضح لشهادة الزواج عبر واتساب أو بريد إلكتروني
- نفحص المستند، نعدّ الكلمات ونقدم عرض سعر دقيق خلال دقائق
- بعد التأكيد — كاتب العدل يترجم أو يصادق على الترجمة
- كاتب العدل يوقّع ويختم بختم توثيقي رسمي
- تحصلون على مسح رقمي فوراً + الأصل عبر مندوب أو استلام ذاتي
- عند الحاجة — نتولى أبوستيل المحكمة (41 ₪ رسوم + 150 ₪ معالجة)
المستندات المطلوبة
- صورة أو مسح واضح لشهادة الزواج (لا يُشترط الأصل)
- صورة بطاقة هوية أو جواز سفر
- اللغة المطلوبة للترجمة
- هل يُحتاج أبوستيل (ولأي دولة)
كم التكلفة؟
شهادة الزواج المتوسطة 150-250 كلمة. التعرفات محددة بأنظمة كاتب العدل 1978 وموحدة لدى جميع كتّاب العدل. احسبوا السعر:
Fees are regulated and cannot be changed.
كيف تحصلون على الخدمة؟
رقمي (الأسرع)
أرسلوا المستند عبر واتساب أو بريد. نعيد مسح موقّع + الأصل عبر مندوب.
مندوب حتى الباب
المندوب يجمع الأصل (إن لزم) ويعيد المستند الموقّع. 100 ₪ + ض.ق.م لكل اتجاه.
استلام ذاتي من المكتب
استلام المستند من مكتبنا بموعد مسبق.
لماذا BEITON & Co؟
- خدمة رقمية كاملة — أرسلوا مستند عبر واتساب واحصلوا على ترجمة موقّعة
- رد خلال دقائق — فريق متاح للأسئلة
- ترجمة بجميع اللغات — عبرية، إنجليزية، روسية، عربية، فرنسية، إسبانية، ألمانية
- حاسبة أسعار شفافة — اعرفوا التكلفة مسبقاً
- معالجة الأبوستيل — نتولى ختم المحكمة
- خبرة مع شهادات الحاخامية ووزارة الداخلية — نعرف جميع أنواع الشهادات الإسرائيلية
أسئلة شائعة حول ترجمة شهادة الزواج
كم تكلفة ترجمة شهادة الزواج التوثيقية؟
شهادة الزواج المتوسطة ~200 كلمة. تكلفة التصديق: 251 + 197 = 448 ₪. إذا ترجم كاتب العدل بنفسه — علاوة 50% = 672 ₪. كل الأسعار قبل ض.ق.م (18%).
كم يستغرق الأمر؟
ترجمة عادية: 1-3 أيام عمل. عاجلة: خلال 24 ساعة. المعالجة تبدأ بعد تأكيد الطلب.
هل يجب زيارة المكتب؟
لا. أرسلوا صورة عبر واتساب — خدمة رقمية بالكامل.
هل الترجمة معترف بها للهجرة؟
نعم. في جميع دول اتفاقية لاهاي (مع أبوستيل) ومعظم السفارات. لتأشيرة الزوج/ة الترجمة مقبولة في كل مكان.
هل هناك فرق بين شهادة الحاخامية والزواج المدني؟
من ناحية الترجمة — لا فرق. نترجم جميع الأنواع: حاخامية، زواج مدني من الخارج، زواج قبرصي وغيره. العملية واحدة.
هل يُحتاج أبوستيل؟
يعتمد على الدولة. معظم دول اتفاقية لاهاي تطلب أبوستيل. نتولى المعالجة — 41 ₪ + 150 ₪. ننصح بالتحقق مسبقاً.
هل يمكن ترجمة شهادة تسجيل زواج من وزارة الداخلية؟
بالتأكيد. نترجم أي مستند يتعلق بالزواج — شهادة، تأكيد تسجيل، مستخرج من السجل. العملية والسعر متطابقان.
تحتاجون ترجمة شهادة زواج؟
أرسلوا صورة الشهادة عبر واتساب وسنرد بعرض سعر دقيق خلال دقائق. خدمة رقمية بالكامل.