Главная / Услуги / Нотариальный перевод диплома и академического документа
Нотариальный перевод диплома и академического документа
Нотариальный перевод диплома или академического документа необходим тем, кто хочет продолжить обучение за рубежом, получить профессиональную лицензию в другой стране или подать документы на иммиграцию по программе для квалифицированных специалистов. Университеты, регулирующие органы, международные работодатели и иммиграционные службы требуют, чтобы перевод был заверен лицензированным нотариусом. Нотариальное заверение придаёт документу международную юридическую силу.
Что такое нотариальный перевод диплома?
Нотариальный перевод диплома — это официальный перевод академического документа (диплом бакалавра, магистра, доктора, приложение к диплому или иной документ об образовании), сопровождаемый заверением лицензированного нотариуса согласно Закону о нотариусах 1976 года (חוק הנוטריונים, תשל״ו-1976). Нотариус подтверждает, что перевод точен и верен оригиналу. Два варианта: (1) нотариус переводит лично — с надбавкой 50%; (2) внешний переводчик переводит и подаёт декларацию, нотариус заверяет — подходит для любого языка.
Когда нужен нотариальный перевод диплома?
- Поступление в магистратуру или докторантуру за рубежом
- Признание академической степени в другой стране
- Получение профессиональной лицензии за границей — медицина, инженерия, право, преподавание
- Иммиграция или рабочая виза — США, Канада, Австралия, Германия, Великобритания
- Подача на международную вакансию
- Заявка на стипендию или постдок за рубежом
- Оценка образовательных документов министерством образования другой страны
Как проходит процесс?
- Отправьте фото или скан диплома и приложения через WhatsApp или email — приходить в офис не нужно
- Мы проверяем документ, считаем слова и даём точную цену в течение минут
- После подтверждения — нотариус переводит или заверяет перевод внешнего переводчика
- Нотариус подписывает, ставит печать и заверяет перевод
- Вы получаете цифровой скан сразу + оригинал курьером или самовывозом
- При необходимости — оформляем апостиль суда (41 ₪ госпошлина + 150 ₪ обработка)
Необходимые документы
- Фото или скан диплома (физический оригинал не требуется)
- Приложение к диплому (если нужен перевод)
- Фото удостоверения личности или паспорта
- Целевой язык перевода
- Нужен ли апостиль (и для какой страны)
Сколько это стоит?
Средний диплом — 150-300 слов; приложение может достигать 500+ слов. Тарифы установлены Правилами о нотариусах, 1978 и едины для всех нотариусов Израиля. Рассчитайте точную цену:
Fees are regulated and cannot be changed.
Как получить услугу?
Цифровой (самый быстрый)
Отправьте документ через WhatsApp или email. Мы вернём подписанный скан + оригинал курьером.
Курьер к двери
Курьер заберёт оригинал (если нужно) и вернёт подписанный документ. 100 ₪ + НДС за направление.
Самовывоз из офиса
Забрать подписанный документ из офиса по предварительной записи.
Почему BEITON & Co?
- Полностью цифровой сервис — отправьте документ в WhatsApp и получите подписанный перевод
- Опыт перевода академических документов — дипломы, приложения, справки
- Перевод на все языки — иврит, английский, русский, арабский, французский, испанский, немецкий
- Прозрачный калькулятор цен — узнайте стоимость до начала
- Оформление апостиля — мы занимаемся судебной печатью
- Быстрые сроки — стандартный перевод 1-3 рабочих дня, срочный за 24 часа
Часто задаваемые вопросы о переводе диплома
Сколько стоит нотариальный перевод диплома?
Средний диплом — ~200 слов. Стоимость заверения: 251 + 197 = 448 ₪. Если нотариус переводит сам — надбавка 50% = 672 ₪. Приложение (500+ слов) дороже. Все цены без НДС (18%).
Сколько времени занимает?
Стандартный перевод: 1-3 рабочих дня. Срочный: в течение 24 часов. Если переводится и приложение — может занять чуть дольше.
Нужно ли приносить оригинал диплома?
Нет. Достаточно чёткого фото или скана. Отправьте через WhatsApp — полностью цифровая услуга.
Нужен ли перевод приложения к диплому?
Зависит от требований принимающей организации. Большинство зарубежных вузов требуют перевод и заверение приложения. Рекомендуем уточнить заранее.
Признаётся ли перевод за рубежом?
Да. Израильский нотариальный перевод признаётся во всех странах Гаагской конвенции (с апостилем) и в большинстве вузов мира.
В чём разница между заверением и переводом нотариусом?
Заверение — нотариус заверяет перевод внешнего переводчика (стандартная цена). Перевод нотариусом — переводит сам (надбавка 50%). Юридический результат одинаков.
Можно перевести и профессиональный сертификат?
Конечно. Мы переводим все виды профессиональных сертификатов — медицинские, инженерные, бухгалтерские и другие. Процесс идентичен.
Нужен перевод диплома?
Отправьте фото диплома в WhatsApp и мы ответим точной ценой в течение минут. Полностью цифровой сервис.