ראשי / שירותים / הצהרת מתרגם — אישור נוטריוני
הצהרת מתרגם — אישור נוטריוני
הצהרת מתרגם היא מסמך שבו מתרגם חיצוני מצהיר בפני נוטריון כי התרגום שביצע נאמן ומדויק ביחס למסמך המקורי. הנוטריון אינו מתרגם בעצמו — הוא מאשר את הצהרת המתרגם. מסלול זה מתאים לכל שפה, גם כשהנוטריון אינו דובר את שפת היעד.
מה זו הצהרת מתרגם?
הצהרת מתרגם היא תצהיר לפי חוק הנוטריונים, תשל״ו-1976, שבו מתרגם מקצועי מצהיר בשבועה כי הוא שולט בשפת המקור ובשפת היעד, וכי התרגום שביצע נאמן ושלם. הנוטריון מוודא את זהות המתרגם, מסביר את משמעות ההצהרה, ומאשר את חתימתו. המסמך המתורגם מצורף להצהרה ומקבל תוקף נוטריוני.
מתי צריך הצהרת מתרגם?
- תרגום מסמכים לשפות שהנוטריון אינו דובר — רוסית, צרפתית, גרמנית, ספרדית ועוד
- תרגום מסמכים רשמיים לצורך הגשה לרשויות בחו״ל
- תרגום תעודות לימודים, תעודות לידה, נישואין וכו׳
- תרגום מסמכים משפטיים, חוזים או צוואות
- תרגום מסמכי חברה לצורך עסקים בינלאומיים
- כל תרגום נוטריוני שלא מבוצע ישירות על ידי הנוטריון
מה התהליך?
- שלחו לנו את המסמך לתרגום — נתאם מתרגם מקצועי בשפה הנדרשת
- המתרגם מתרגם את המסמך ומכין את הצהרת המתרגם
- המתרגם מגיע למשרד הנוטריון — נדרשת נוכחות פיזית של המתרגם
- הנוטריון מוודא זהות, המתרגם חותם על ההצהרה
- הנוטריון חותם, חותמת ומאשר — המסמך המתורגם מצורף להצהרה
מסמכים נדרשים
- המסמך המקורי לתרגום (או צילום ברור)
- תעודת זהות או דרכון של המתרגם
- ציון שפת היעד
- אסמכתא לכישורי המתרגם (תעודה או ניסיון מקצועי)
כמה זה עולה?
עלות הצהרת מתרגם: 200 ₪ (כתצהיר רגיל). 80 ₪ לכל אישור נוסף. בנוסף — עלות התרגום עצמו (תלויה בשפה ובאורך המסמך). התעריפים קבועים בתקנות הנוטריונים. כל המחירים לפני מע״מ (18%).
המחירים נקבעים בתקנות ואינם ניתנים לשינוי.
איך מקבלים את השירות?
הגעה למשרד
המתרגם חייב להגיע פיזית לחתום על ההצהרה. מבקש השירות לא חייב להיות נוכח.
שירות עד הבית
הנוטריון יכול להגיע למתרגם — בתיאום מראש ובתוספת דמי נסיעה.
למה BEITON & Co?
- רשת מתרגמים מקצועיים בעשרות שפות
- תיאום מלא — אנחנו מתאמים בין המתרגם לנוטריון
- שלחו מסמך בוואטסאפ — אנחנו מטפלים בכל השאר
- מחשבון מחירים שקוף
- טיפול באפוסטיל במידת הצורך
- זמני אספקה מהירים — 1-3 ימי עסקים
שאלות נפוצות על הצהרת מתרגם
מה ההבדל בין תרגום נוטריוני להצהרת מתרגם?
תרגום נוטריוני — הנוטריון מתרגם בעצמו (רק אם דובר את שתי השפות, תוספת 50%). הצהרת מתרגם — מתרגם חיצוני מתרגם ומצהיר, הנוטריון מאשר את ההצהרה. התוצאה המשפטית זהה.
האם המתרגם חייב להגיע למשרד?
כן. המתרגם חייב לחתום על ההצהרה בנוכחות הנוטריון — זו דרישת חוק.
האם אני (מבקש השירות) צריך להגיע?
לא. רק המתרגם צריך להיות נוכח. אתם יכולים לשלוח את המסמך בוואטסאפ ואנחנו מטפלים בהכל.
לאילו שפות אפשר?
לכל שפה. יש לנו רשת מתרגמים מקצועיים ברוסית, צרפתית, גרמנית, ספרדית, פורטוגלית, סינית, יפנית ועוד.
כמה זמן לוקח?
1-3 ימי עסקים לתרגום רגיל. דחוף — תוך 24 שעות בכפוף לזמינות המתרגם.
צריכים הצהרת מתרגם?
שלחו את המסמך בוואטסאפ — אנחנו מתאמים מתרגם, מכינים הצהרה ומטפלים בכל התהליך.