ראשי / בלוג / תרגום נוטריוני — כל מה שצריך לדעת לפני שמתרגמים

BEITON & Co | 2026-03-31

תרגום נוטריוני — כל מה שצריך לדעת לפני שמתרגמים

תרגום נוטריוני הוא תרגום של מסמך רשמי שמאושר על ידי נוטריון כתרגום נאמן למקור. בלעדיו, רשויות, בנקים וגורמים בחו"ל לא יקבלו את המסמך המתורגם. אם אתם צריכים להציג מסמך ישראלי בשפה אחרת — או מסמך זר בעברית — התרגום הנוטריוני הוא מה שהופך אותו לתקף.

במדריך הזה תמצאו הסבר מלא: מה ההבדל בין שני סוגי התרגום הנוטריוני, כמה זה עולה לפי מחירון הנוטריון 2026, אילו מסמכים נפוצים דורשים תרגום, ואיך עושים את זה בצורה הכי מהירה.

מה זה תרגום נוטריוני?

תרגום נוטריוני הוא תרגום שמלווה באישור נוטריוני — מסמך רשמי שבו הנוטריון מצהיר שהתרגום נאמן ומדויק ביחס למסמך המקורי. האישור הנוטריוני מהווה ראיה מספקת לפי סעיף 19 לחוק הנוטריונים, תשל"ו-1976.

בפועל, יש שני מסלולים לתרגום נוטריוני:

מסלול 1: נוטריון מאשר תרגום של מתרגם חיצוני

המסלול הנפוץ. מתרגם מוסמך מתרגם את המסמך, ואז הנוטריון בודק את התרגום ומאשר שהוא נאמן למקור.

  • יתרון: מהיר ויעיל, במיוחד לשפות שהנוטריון לא שולט בהן
  • עלות: תעריף בסיס בלבד (ללא תוספת 50%)

מסלול 2: הנוטריון מתרגם בעצמו

הנוטריון מבצע את התרגום וגם מאשר אותו. אפשרי רק אם הנוטריון שולט בשפת המקור ושפת היעד.

  • יתרון: תהליך אחיד — גורם אחד מתחילת הדרך ועד הסוף
  • עלות: תוספת של 50% על תעריף האישור

תעריפי תרגום נוטריוני 2026

התעריפים קבועים בתקנות הנוטריונים (שכר שירותים), תשל"ט-1978. אחידים בכל הארץ.

אישור נכונות תרגום (פרט 3)

שירותמחיר
עד 100 המילים הראשונות251 ₪
כל 100 מילים נוספות (עד 1,000 מילים)197 ₪
כל 100 מילים נוספות (מעל 1,000 מילים)99 ₪
עותק נוסף של אישור התרגום77 ₪

תוספות

תוספתמחיר
תרגום על ידי הנוטריון עצמו+50% מהתעריף
שפה זרה (לא עברית/אנגלית/ערבית)+104 ₪

כל המחירים לפני מע"מ (18%). תעריפים אחידים על פי משרד המשפטים.

דוגמה — תרגום תעודת לידה (200 מילים):

אפשרות א: הנוטריון מאשר תרגום חיצוני

פירוטסכום
100 מילים ראשונות251 ₪
100 מילים נוספות × 1197 ₪
סה"כ לפני מע"מ448 ₪
מע"מ (18%)80.64 ₪
סה"כ לתשלום528.64 ₪

אפשרות ב: הנוטריון מתרגם בעצמו

פירוטסכום
100 מילים ראשונות251 ₪
100 מילים נוספות × 1197 ₪
תוספת תרגום ע"י נוטריון (50%)224 ₪
סה"כ לפני מע"מ672 ₪
מע"מ (18%)120.96 ₪
סה"כ לתשלום792.96 ₪

רוצים לחשב מחיר מדויק למסמך שלכם? השתמשו במחשבון המחירים שלנו.

מסמכים נפוצים שדורשים תרגום נוטריוני

מסמכי אישות ורישום

  • תעודת לידה — לצורך הגירה, רישום בחו"ל, קבלת אזרחות
  • תעודת נישואין / גירושין — לרישום במדינה אחרת
  • תעודת פטירה — לצורך ירושה בחו"ל

מסמכי השכלה

  • תעודת בגרות — לימודים בחו"ל
  • תואר אקדמי — הכרה בתארים, עבודה בחו"ל
  • גיליון ציונים — קבלה לאוניברסיטה

מסמכים משפטיים

  • ייפוי כוח — לשימוש בחו"ל (בדרך כלל עם אפוסטיל)
  • פסקי דין — לאכיפה במדינה אחרת
  • הסכמים — הסכם ממון, הסכם שותפות

מסמכים עסקיים

  • תעודת התאגדות — פתיחת חשבון בנק בחו"ל
  • רישיון עסק — פעילות עסקית במדינה אחרת
  • דוחות כספיים — מול רשויות מס בחו"ל

תהליך דיגיטלי ב-BEITON & Co

התרגום הנוטריוני הוא אחד השירותים שהכי קל לבצע דיגיטלית:

  1. שלחו את המסמך — צילום או סריקה באיכות טובה, ב-WhatsApp או באתר
  2. קבלו הצעת מחיר — תוך דקות, על בסיס ספירת מילים מדויקת
  3. אשרו ושלמו — העברה בנקאית, כרטיס אשראי או ביט
  4. קבלו את התרגום — מסמך חתום ומאומת, בדיגיטל או בשליח

אין צורך להגיע פיזית למשרד. את המסמך המאומת ניתן לקבל בדואר רשום או בשליח.

באילו שפות?

BEITON & Co מספקים תרגום נוטריוני מכל שפה ולכל שפה. השפות הנפוצות:

  • עברית ↔ אנגלית — השילוב הנפוץ ביותר
  • עברית ↔ רוסית — נפוץ בקרב עולי חבר העמים
  • עברית ↔ ערבית — מסמכים רשמיים, אישות
  • עברית ↔ צרפתית — עולי צרפת, מרוקו, טוניסיה
  • עברית ↔ ספרדית — עולי דרום אמריקה
  • עברית ↔ אמהרית — עולי אתיופיה

שפות נוספות: גרמנית, פורטוגזית, רומנית, אוקראינית, פולנית ועוד. לשפות שאינן עברית, אנגלית או ערבית — תוספת של 104 ₪ לפני מע"מ.

תרגום נוטריוני ואפוסטיל

אם המסמך המתורגם מיועד לשימוש בחו"ל, לרוב תצטרכו גם אפוסטיל. הסדר הוא:

  1. תרגום נוטריוני — הנוטריון מאשר את התרגום
  2. אפוסטיל — בית המשפט המחוזי מנפיק אפוסטיל על האישור הנוטריוני

אפשר לטפל בשני השלבים ביחד. אנחנו ב-BEITON & Co מציעים חבילה משולבת — תרגום נוטריוני + אפוסטיל — כדי לחסוך לכם זמן וטרטורים.

שאלות נפוצות

שאלה: כמה עולה תרגום נוטריוני?

תשובה: המחיר תלוי באורך המסמך. עד 100 מילים — 251 ₪, כל 100 מילים נוספות — 197 ₪. אם הנוטריון מתרגם בעצמו — תוספת 50%. כל המחירים לפני מע"מ (18%). חשבו מחיר מדויק במחשבון המחירים.

שאלה: מה ההבדל בין תרגום נוטריוני לתרגום רגיל?

תשובה: תרגום רגיל הוא מסמך לא רשמי שלא יתקבל בגורמים רשמיים. תרגום נוטריוני מלווה באישור נוטריון שמהווה ראיה מספקת לפי חוק, ומתקבל בבנקים, רשויות ומדינות זרות.

שאלה: כמה זמן לוקח תרגום נוטריוני?

תשובה: תעודת לידה או נישואין — בדרך כלל 1-2 ימי עסקים. מסמכים ארוכים יותר — 2-5 ימי עסקים. בשירות דחוף ניתן לקבל תוך מספר שעות.

שאלה: האם צריך להביא את המסמך המקורי?

תשובה: הנוטריון צריך לראות את המקור כדי לאשר שהתרגום נאמן. אפשר לשלוח סריקה באיכות גבוהה לצורך התרגום, ולהציג את המקור בעת האימות.

שאלה: האם תרגום נוטריוני צריך גם אפוסטיל?

תשובה: אם המסמך מיועד לשימוש בחו"ל — כן, ברוב המקרים. האפוסטיל מאשר שהנוטריון שחתם על התרגום מוסמך. קראו עוד במדריך האפוסטיל שלנו.

שאלה: האם כל נוטריון יכול לתרגם מכל שפה?

תשובה: נוטריון יכול לאשר תרגום מכל שפה (על סמך תרגום של מתרגם מוסמך). אבל לתרגם בעצמו — רק שפות שהוא שולט בהן. אם הנוטריון מתרגם בעצמו, התעריף גבוה ב-50%.

איך BEITON & Co עוזרים?

אנחנו מטפלים בתרגום נוטריוני מתחילת התהליך ועד סופו:

  • תהליך דיגיטלי — שלחו מסמכים ב-WhatsApp, קבלו תרגום חתום בחזרה
  • כל השפות — תרגום מכל שפה ולכל שפה, כולל שפות נדירות
  • מחשבון מחירים — חשבו עלות מדויקת לפי מספר המילים
  • חבילת תרגום + אפוסטיל — טיפול כולל למסמכים לחו"ל
  • זמינות גבוהה — מענה תוך דקות, שירות 24/7
  • שליח עד הבית — קבלו את המסמך המתורגם והמאומת בלי לצאת מהבית

תרגום נוטריוני הוא שירות שחוסך לכם כאב ראש — ואנחנו דואגים שזה יהיה פשוט ומהיר.

חשבו מחיר ושלחו מסמך עכשיו — notary.beiton.co